旅 〜Adventure in my Youth〜

 

 

➡新しいことを知ると、ちょっぴり胸が踊りませんか。衝撃のあまり、開いた口が塞がらない。そんなこともあるでしょう。

If you get to know something new, doesn’t it excite you ? You may have experienced not being able to shut your mouth because of your discovery.

 

➡ただ、それらの発見が、人生という名の大冒険における一部分に過ぎない、と考えると、非常に私は虚しく感じてしまいます。

But.. WAIT folks. What if we find out that those discoveries are nothing but one ‘SCREENSHOT’ in an adventure called Life ? By thinking so, I feel so empty in my mind.

 

➡昨日から、沖縄県を訪れています。「沖縄に行ってみたい」という数年前からの自分の直感を信じ、先月突然楽天トラベルでチケットを予約し、今に至ります。

I’ve been here in Okinawa since yesterday. Believing in my intuition which somehow says “I want to visit Okinawa someday”, I booked a ticket on Rakuten Travel. And look, I’m here now !

 

➡旅行記的な役割も持つこのブログですが(三浦の勝手な解釈です)、今回は「出逢い」ということに焦点を当てて書いてゆきます。

In this blog which has a role also as a Travel Journal (It’s my personal view, though), let me share some stories about meeting new people.

 

 

 

38723930_1887507151554593_1961642135383965696_n

(首里市の教会で出会ったシスターと。)

(With a sister at a Church in Shuri City.)

 

 

 

➡まだ沖縄に来て2日目ですが、既に様々な人と出逢いました。「東京から来た旅人です。一人旅をしてるんです」と云うフレーズが役に立っています。

Although it is my second day here, I’ve already met various kinds of people. “I’m a traveller from Tokyo. I’m exploring here on my own”. This expression is useful.

 

➡これまで、私自身、ニュージーランドやウガンダなど、様々な「場所」を訪れてきましたが、今回の旅はそれらと一味違います。何故かと言うと、「守ってくれる人がいない」からです。本当の意味で「孤独」(ポジティブな意味で使っています)を経験しています。かつては、学校や先生、そして家族(ホストファミリー)など、守ってくれる人がいました。しかしながら、この旅では守ってくれる人がいません。まず、沖縄に知り合いは元々いません。

Well, I’ve travelled so many places so far.. such as New Zealand and Uganda. However, this journey is bit different from those. Do you know why there is nobody who ‘protecs’ me. Hence I truly experience ‘ISOLATION’. It’s not bad, actually.

Before there used to be people such as School, teachers, and (Host) Family who’ll always be there for me.

Now, in this trip, there is nobody around me to help me out (*I admit Facebook is VERY useful, though). First of all, I don’t have any friends in Okinawa.

 

➡今から2年前の2016年、学校の留学プログラムで、私はニュージーランドへ留学させて貰いました。留学前後で、「孤独」「自立(自律)」という単語を何回聞いたか分かりません。当時、学校の教育方針の影響もあり、私はもろに影響を受けていました。

Two years ago from now, in 2016, I had a chance to study in New Zealand due to my school’s programme. I don’t remeber how many times I’ve heard the word like ‘ISOLATION’ and ‘INDEPENDENCE (in thinking)’. My school was influential in forming my mindset then.

 

➡しかし、18歳にして沖縄を旅している今、私はそれらの思想が「幻想」であったことに気付いてしまいました。「出来た」気になっていたのです。孤独や自立の経験も、結局は私の思い込みでした。本当の孤独であったり自立は、これから私が社会で更にボコボコにされる中で、傷つきつつも進む中で学ぶものだと思います。

As I’m travelling in Okinawa, I realized that those ideologies are ‘ILLUSION’. I THOUGHT I got them. I was preconceived.

The nature of isolation and independence (in thinking, or action) are, in my opinion, what I learn through STRUGGLE- by the experience of up-and-down in society from its strong demand.

 

➡学校、親、そして社会という最強のトライアングルに守られている中で、孤独の克服や自立心の獲得を語るのは、まだ早かったかな。沖縄に来てから、そんなことを考えます。

Surrounded by the ‘strongest triangle’ (School, Parents, and Society), it was too early for me to talk with confidence about overcoming isolation and acquaintance of independent thinking. Life here in Okinawa made me think so.

 

 

 

38653333_1919966888098307_6808596261738905600_n.jpg

(首里城のソフトクリーム屋さんの人たちと。)

(With people at a soft cream shop around Shuri Castle.)

 

 

 

➡ここまでに、前述の通り様々な人に出逢っています。一人でいる分、寂しくもなるので、人と会う瞬間の価値が上がっています。旅人として過ごす中で、全ての出逢いが一期一会であるからです。今後一生会わない人もいるでしょう。

As mentioned earlier, I’ve met many different people. Since I’m alone here, it makes me lonely sometimes and that increases the value of the moment I meet somebody new. As I spend time as a traveller, I can’t take for granted the people I meet. There might be those who I’d never see in my life again.

—————————————————————————————————————————————–

 

東京での忙しい生活の中で、忘れがちであった、「出逢い」の尊さ。

What a precious moment to meet somebody that I’ve never met before. Totally forgotten of that while living a busy life in Tokyo.

 

素晴らしいお土産を手に入れました。

Behold, here’s my BEST souvenir.

 

Thanks:)

 

 

 

 

 

Leave a comment