心境のハナシ How we perceive things

私はあまり読書をする訳でも無い。好きだと言う訳でも無い。
ただ、書物を読むと、それを書いた人物と対話することになるから、結果的に楽しんでしまうのだ。

I’m not really into reading.
Interestingly, I like reading books because doing so help me have a dialogue with the author.
In fact, it’s a lot of fun.

祖母が本の紹介をすると言うのは、珍しいことだと思う。

数日前、仕事から家に帰ると、私の机の上には1冊の本が置いてあった。

「深き思索 静かな気付き 〜「仕事の思想」を高める25の物語〜」(田坂広志 PHP研究所)である。この本は、筆者のショートエッセイなる文章を集めたもので、すらすらと読むことが出来た。肝心なのは、どれ位の量の文章を読んだかではなく、そこから自分の心はどの様な影響を受けたか、である。

It’s rare that my grandmother gives me books to read.

A few days ago, there was a book on my desk as I got back home from work.

The book was written by Dr Hiroshi Tasaka, a doctor of engineering. It is a collection of short essays composed by him. 

I didn’t have any problem reading through the whole page.
What matter is, however, not how many paragraphs you read but how you verbalize your learning out of it.

147ページあるが、すぐに読める。
Vocabularies in this books are very simple- it is like reading poems in all pages!

「静寂」と「一瞬の重み」。本書を読んで心に残った言葉だ。これらの根幹にあるのが、「心境」という概念なのだ。心境とは心の状態のことを指すが、あえて概念という表現を選んのだのは、心境とは文脈によって様々な意味合いを持つからだ。

Silence and the weigh of an instant.

These are two words I remember from this book.

They share something in common- a state of mind is related to both two concepts. 

…最も大切な勝負の瞬間や、最も重要な決断の瞬間には、深い直感力が求められる。しかし深い直感力が働くためには、深い静寂心が求められる。

Intuition is indispensable when it comes to important decision-making and in times when you want to win. For your intuition to work, however, you need to be focused. How do you become focused? You have to locate yourself in an environment where you can concentrate.

人は、「これは絶対こうだろう」など直感を信じて意思決定をすることもしばしあるだろう。そのプロセスを助けるのが、静寂心なのだとか。

We often make a decision believing our intuitions. The author presents an idea that silence stimulates you to come up with a good solution.

心を落ち着けるという表現は聞いたことがあるけれど、静寂という単語はあまり見慣れない。そもそも、どの様な意味なのか?辞書でしらべると、こう出てきた:

People speak of the importance of staying calm but I have never heard of relating silence and good results. Not being sure about it, I search in the dictionary about what silence means.

静かでさびしいこと。物音もせず、しんとしていること。

NO NOISE. NO TALKING. 

要は、無音で寂しい感じが静寂ということになる。

田坂氏はこうも書いている。

In other words, silence can mean an environment of no sound.

Dr Tasaka also writes:

極限の意思決定を前にして、最も大切なことは、いかなる「選択肢」を選ぶかではない。いかなる「心境」で選ぶかなのです。

What is important in decision-making? What matters is, not what you choose but HOW you choose.

なんだかよく分かる様な気がした。2年前に高校を卒業した時、私は次のステップとしてどこに進むべきか、もはやこれからの人生でなにをやってゆけば良いのかが全く分からなかった。そんな中、自分と同じくアフリカにルーツをもったハーフの人と多く関われることへの喜びから、インターンを始めた。今思ってみると、自分の好きなこと・夢中になれることを軸に下した決断は、人生において大きな実を結んだものだ。嫌なことをやっている訳では無いので、積極的になることが出来た。そして、そうしてユースと関わることが、私がやりたいことなのだとやっと発見したのだ(これから変わるかも知れないが)。

The statement somehow made a lot of sense to me. 

Two years ago, I graduated from high school. People asked me “do you know what you want to do after school”? There was literally no answer in my heart back then.

Amid such a period in my life, I started an internship because of joy to relate with people who have roots in Africa (just like me). 

Remembering those days, it was a good decision based on my passion and interest. The good thing was, that I would never become passive in meeting up with African people. It was during that time that I discovered that relating to African and Japanese youths is my passion (it might change, though).

良い心境・悪い心境とは何か。

恐らく、前者はワクワクするものなのだろう。それが逆境であったとしても、「ここから自分はどう成長するか」という見方をしているので、ブレない。一方の後者はというと全くのネガティブ思考・自己嫌悪だ。自分を責めてしまい、精神的に追い詰めてしまうのがこの恐ろしい所だ。

What is a good and bad state of mind?

Probably, the former is something that makes us excited. A good state of mind considers adversity nothing but an opportunity to grow. The latter, on the other hand, is about negative thinking and despising oneself. This causes depression.

そうそう。

理想の心境は肝が座っている。これは私の考えだけれども。

An ideal state of mind is to be STILL.

神はわれらの避け所また力である。 悩める時のいと近き助けである。 このゆえに、たとい地は変り、 山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、 そのさわぎによって山は震え動くとも、 われらは恐れない。 〔セラ 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。 わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、 全地にあがめられる」。 万軍の主はわれらと共におられる、 ヤコブの神はわれらの避け所である。 〔セラ

(詩篇 46:1-3,10-11より)

God is our refuge and strength, A very present help in trouble. Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea; Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth! The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah

(Psalms 46:1-3,10-11)

信仰を持った者として生活することは、ブレないことの鍛錬とも言えるだろう。クリスチャンであることを公言して前に進むことで、周囲から敬遠されたりそしりを受けることもあるからだ。ただ、聖書に書いてある言葉を神の言葉として受け入れて、祈り、実践を続けてゆく中で、もはや誰から何を言われようが関係ないと思える様になってきたりもする。そして、結局今の私(周りの人から見る)は内なる人の表れであることを悟るのだ。

Living as a person who believes in Christ Jesus is A WAR. Some people try to throw stumbling block to my life as a Christian. 

The Bible is the Word of God. As I accept the Word, pray according to the Word, and apply the Word, I reach the state of mind where I do no longer care about what others say. The conclusion the Lord always makes me to reach is the greatness of Who is in me.

子たちよ。あなたがたは神から出た者であって、彼らにうち勝ったのである。あなたがたのうちにいますのは、世にある者よりも大いなる者なのである。

(ヨハネの第一の手紙 4:4より)

You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.

(I John 4:4)

私の住む東京都新宿区は都会中の都会だ。家の目の前にはセブンイレブンがあるし、徒歩県内には早稲田大学がある。中々忙しい所によく住んでいるものだ。

時に、忙しさは私たちに一瞬一瞬を味わうことを忘れさせてしまう。

Where I live- Shinjuku-ku, Tokyo is the city of the cities. In front of my house, there is a convenience store (7 eleven). Few minutes walk from where I live, there is Waseda University. How well am I managing to live in such a busy place!

Sometimes, being busy makes us appreciate every single moment. 

「この先を早く見たい」という願望が、いまの世の中には、溢れています。そして、その願望のために、我々は大切なことを忘れてしまうのです。「この先を早く見たい」と思うあまり、「この一瞬の重み」を忘れてしまうのです。

This world is full of people who are rushing to see the future. Because of their desire, we have forgotten an important thing: how precious a moment is.

何かに、追われてはいまいか。見えないことに向かって、焦りを感じてはいないだろうか。私は、落ち込む時に決まって、自分が、何かに追われてもいないのに追われ、焦っているということに気付くことが多い。

今は、過去の自分が何を語ったかで出来ている。

What are we rushing for? What are we chased by?

Whenever I feel low, the same conclusion I reach is that I am rushing toward nowhere.

Where you are now is created by words you have spoken in the past.

木々の間を通り抜けていく風の音は、なぜか海の潮騒の響きに似ています。その風の音に、心惹かれます。そして、その潮騒のような音に包まれるとき、いつも不思議な感覚が湧いてきます。それは「永遠の一瞬」とでも呼ぶべき感覚です。一瞬でありながら、永遠。永遠でありながら、一瞬。

As I hear the sound of a wind, a sense captures my mind. It teaches me that a moment is different every second. There is not a single moment that is the same.

忙しいからこそ、一瞬を大切にしたい。コンクリートに囲まれているからこそ、自然に感謝したい。この瞬間は、もう一生来ない。瞬間の凄い所は、一つ一つが異なっている所だ。

Let us be thankful whenever we are awake. You will never experience the same moment tomorrow the one you had today. Every single moment is different.

今を味わえる人間になりたい。

Let us not take this life for granted.

Leave a comment