今公開されている「パウロ 愛と赦しの物語」を鑑賞してきた。目には中々見えないことについて、考えさせられた。
I went to watch a movie: Paul Apostle of Christ. The movie made me think upon those things that are hard to see through our eyes.
信仰とは何か。そして愛とは何か。私がこの映画から受けたインスピレーションはこの2点に集約される。現世は、確かに便利であるし、その上日本という国には多くのモノが揃っている様に見える。かつては、その様な理由から、「自分って、恵まれてるな」なんて軽く思ったりしていた。でも、そこには盲目の自分がいた気がする。
What is faith. And what is love. My inspiration from this movie is summarized by these two questions. Well, this age is very convenient, and moreover Japan seems to be a country where I can easily have access to anything I want. I used to easily think ‘How fortunate I am’ because of that. But now, having seen the movie about Paul and Luke, I see a figure of myself blind.
信仰について。物質主義とも言えよう今の時代、信仰というとどうも宗教という括りで見られることが多くないだろうか。
パウロの姿を見て、私は信仰が安いものでは無いことを知った。それを堅く保つには、相当の覚悟と信念と忍耐が必要であるし、代償も小さくはない。
Regarding faith. This age can be said as a materialistic time. Aren’t some people consider having faith ‘religious’ ?
Looking at the character of Paul, I learned that faith is not cheap. I need to sacrifice something for it; that’s to do with unshakable belief and patience. Surely the compensation must be painful.
自分も、まだまだであるなと思った。聖書が好きアピールしていても、そうやって感銘を受けた教えに従わず生きる自分はどうだろうか。まだまだ、だな。聖書にはこの様な一節がある:
Living like Paul is not easy to imitate.
Say, a man likes the Bible very much. But he does not do what it teaches.
I am not yet to call myself faithful. There is a verse in the Bible:
もし人が信心深い者だと自任しながら、舌を制することをせず、自分の心を欺いているならば、その人の信心はむなしいものである。(ヤコブの手紙 1:26 より)
‘If those who claim devotion to God don’t control what they say, they mislead themselves. Their devotion is worthless.‘ (from James 1:26)
グサリと胸に刺さる聖句である。投獄されても、どの様なひどい仕打ちをされても、決してやり返さない「無実」のパウロ。そんな先人の姿に、現代に生きる私を重ね合わせた時、いかに私が小心者であるかが痛いほど分かったのである。
I was shocked to read this. Paul, who was innocent, did not fight back although he was imprisoned, and was beaten multiple times. I saw that man as comparison to myself in this age- what the figure of Paul made me realize is ‘how timid I am’.
愛について。愛は深い。そしてレベルが高い。
愛せる者ほど強い人間であると思う一方、自分の弱さを心得た者ほど愛することが出来るのかなとも感じた。こう書いてある:
Regarding love. It is profound. And the level of a true love is beyond my imagination.
While thinking that who can love is a strong human, on the other hand, I also thought the person who knows his or her weakness can love. It is written,
それであなたに言うが、この女は多く愛したから、その多くの罪はゆるされているのである。少しだけゆるされた者は、少しだけしか愛さない」。(ルカによる福音書7:47より)
‘Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that’s why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little.”’ (from Luke 7:47)
愛って、ドラマとかでやっている「ロマンティック」なものとは遥かにかけ離れたものである、と最近よく思う。愛することは、自分を知ることから始まるのではないか―――― 完全たる者に対する自分の弱さを。
いかに自分が不完全で、罪深くて、それでも赦されてきたか...
世の中の「優しさ」の愛と次元が違い過ぎる。
The nature of love… the one ‘romantic’ described in some TV series are far from the true love. This is what I recently think to myself.
“Doesn’t love start from knowing who I am” ? Especially, how weak I am compared to the Perfect One.
How imperfect I am. How sinful I am. But I’ve been forgiven….
The ‘philia’ love of this world and Agape are too different.
私は恵みの中にいるのだ。新約聖書を読んでいると、ふとそう気付く。忙しさの中に生きていると、こういうことを忘れてしまう。それは嫌だ。
パウロはこう書いている:
I live in the grace of God. Reading the New Testament teaches me so. When I am absorbed in a busy life, it’s easy for me to forget this. I don’t want to forget, though.
Paul writes:
すなわち、すべての人は罪を犯したため、神の栄光を受けられなくなっており、彼らは、値なしに、神の恵みにより、キリスト・イエスによるあがないによって義とされるのである。(ローマ人への手紙 3:23-24より)
‘All have sinned and fall short of God’s glory, but all are treated as righteous freely by his grace because of a ransom that was paid by Christ Jesus.’ (Romans 3:23-24)
愛や、信仰。こういったボキャブラリーは、日本ではあまり意識しにくいかなとも思う。結婚式は教会で挙げ、年末年始には神社にお参りをしに行き、お葬式は仏教のスタイルなのだから。
Love and faith. In my humble opinion, those vocabularies are blur in Japanese society. Since I see Japanese people having wedding in churches, going to shrine at the end or the beginning of year, and doing funeral in Buddhist manner.
それでも、愛そして信仰は私の人生の舵を切る上で、キーワードになってきそうな気がしてならない。まだ道は長いけれども、運良く私はよい牧者に出会った。
Still, I am somehow convinced that both love and faith are keywords of my life. Although there is still a long way to go, fortunately I’ve met a good shepherd.
遅くても良いから、真っ直ぐな道を、誠実に歩んでゆきたいものだ。
I don’t care if my progress is slow. As long as I can walk in integrity, that’s fine.
Thanks:)
